Supongo que tú y yo nos encontraremos que
talvez ni nos demos cuentatal vez suceda sin prisa y sin viento en algún lugar de ayer
Presiento que tú y yo nos encontraremos y
tal vez nos parezca extraño
con la ilusión sin prisa y sin voz, sin pasos que recorrer
Todas las canciones, todas las palabras vienen y bailan
con el sonido que hace el viento cuando se acerca a tu boca y tu piel
mírame un instante, toca este silencio que ya se apaga
y abraza el aire que se vuelve cielo dentro de tu aliento y mi sed
es el aire el que se vuelve cielo dentro de mi sed
Supongo que tú y yo nos encontraremos que
talvez ni nos demos cuenta
tal vez suceda de prisa y con viento en algún nuevo lugar
Presiento que tú y yo nos encontraremos y
tal vez nos parezca extraño
con la ilusión sin prisa y sin voz, con sueños por empezar
Todas las Palabras (All the Words)
I suppose that you and I will eventually meet
And perhaps without even noticing
Perhaps it will happen without rush and without wind
In some place from yesterday
I feel that you and I will meet and it might be strange
With the hope, without rush and without voice,
Without any footsteps to follow
All song, all words, come and dance
With the sound the wind makes
When approaching your mouth and your skin
Look at me for an instant
Touch this silence that is ending
And embrace the air turning into sky
Inside your breath and my thirst
It is the air that becomes the sky into my thirst
I suppose that you and I will eventually meet,
We might not even notice
Maybe it will happen quickly
And with wind in some new place
I feel that you and I will meet and it might be strange
With the hope, without rush, without voice,
With dreams to begin
All song, all words, come and dance
With the sound the wind makes
When approaching your mouth and your skin
Look at me for an instant
Touch this silence that is ending
And embrace the air turning into sky
Inside your breath and my thirst
It is the air that becomes the sky into my thirst
כאן בין כל קירות ביתי הכול סגור/ ואין איש מפריע/
אל מול שתיקת קירות ביתי אין רחש שייכנס/ כאן בין כל קצוות ביתי אין כל מכשול/
בכל שבילי החדר/ אין שמש שישרוף/ ואין גם צל אשר יחשיך/
ואין משב סופה/ ואין גשם שישטוף/ ואין גם צוהר שיבהיל/
ואין דבר אשר ישרוף את כל קירות ביתי/ הכול הרי מוגן/מכל אורב בפתח/
בין כל קירות ביתי/ אין אף אחד אשר ילך/ כאן בין כל קירות ביתי/ שתיקה גדולה/
אפורה ומנחמת/ אל מול אימת הרחוב וילון מוסט ואור הנר/
כאן בין כל קצוות ביתי יש זיכרון/ מכתב תחת דלת/ ואין קול אשר קורא/
ואין לו כל עונה/ ואין כאב שיישאר/ כי כל קירות ביתי/ הם לובן מנחם/
ואין כתמים של דם וחבלות/ שריטות בלב/ הכול הרי נכתב מראש/ אתה יודע/
בין כל קירות ביתי/ אין פרח שינבול בטרם עת
מה הזמן מסמן לי/ זה הכול שאריות של החיים/ ולחיות את הרגע/
להתחיל לאסוף את השברים/ אולי אצא יותר/ אתחיל קצת למהר/
להתחיל להסתדר/ ולעשות קצת רעש/ אולי מקום אחר/ מקום יותר בוער/
להתחיל קצת לקלקל/ ולתקן עוד פעם

מי נהר זורמים/הבט /אלו הם ימי חייך /הם מימי חייך /נשטפים בזרם
שמתחיל עם גשם ראשון /מי נהר זורמים /הבט /אלו הם פלגי המים /
שיגיעו אל מדבר גווע/ עם השקט שיבוא/ גם אם אשתה את כל הים/
הוא לא ירווה את צימאוני/ לעוד יום קרוב אליך/ לעוד יום בזרועותיך/
גם אם אשב מתחת שמש/ לא ישרפו אותי קרניה/ כמו לבי נשרף בלהבות אהבתך

שנים כולם בורחים/ שנים כולם חוזרים/ רודפים אחרי השמש/
שבויים בתוך מעגלים/ כולם מסובכים/ אז מה את עוד חולמת/
שנים הם מסתירים/ שנים כולם יודעים/ אבן מתהפכת/ בלילות ובימים/
כולם כבר מדברים/ למה את עוד נשארת/ עדיף לרוץ לאש/
לדרוש/ לא לבקש/ ממה את מפחדת/ אין מה לחשוב כשהוא אומר/
אין זמן יפה יותר/ הביאי את היום/ שנים הם שואלים/ שנים לא מקשיבים/
שומרים הכול בבטן/ זה מצטבר וזה גובר/ וזה בסוף גומר/ על מה את מדברת/
יוצא שאת תמיד שותקת/ אבל בפנים זה בוער ונשרף הכול/ כל המילים שנעלמו/
תמצאי אותן בחלומות של אחרים/ שנים הם נפתחים/ ונשארים סגורים/
נאחזים ברוח/ כל אסון רודף אחר/ זה בא/ זה מדבר/ חוזרים לפצע הפתוח
Ôji ta djôbi pa seu/ Kêl ki-m ôdja foi strelas/ ta fla-m m-o bai p-o ka bem màs, krêtxeu/
Pidi anjus di Deus/ Pa bem buska un mudjêr/
ki ka krê lêba sê vida sêm bu amor/ bu amor…
/Rainha na disampàru/ ‘N sta djôbi kaminhu/
ku spada y forsa di sodadi y dor/ Ku alma livri na tempu/
‘N krê vivi ku ôdjus fitxadu/
pa-m têne-u djuntu ku mi/ ku mi...
Ôdjus Fitxadu (With My Eyes Shut)
When I looked at the sky today
All I could see were stars
Telling me that you are gone forever, my love
Do beseech God’s angels
To come and get this woman
Who refuses to go on living without your love
Your love…
Sovereign queen over gloom
I seek a way out
Bearing the sword and the power of longing and pain
With my soul free in time
I vow to live with my eyes shut
And thus keep you with me,
With me…

שב/ ננסה להתרגל/ ננסה לבטוח/ רק עוד פעם/ ננסה ללמוד מהתחלה/
שב/ שאף אוויר אל החזה/ פקח עיניך/ שוב תמצא עוד טעם/ תן לי יד/
השאר אותי איתך/ בוא/ בוא אליי/ חזור הביתה/ בוא/ שלא אהיה לבד/
חזור אליי ואל תפחד

רוב השעות שנשארו/ היו מלאות אהבה/ ברוב הימים שברחו לנו/
הייתה איתי והייתי איתה/ברוב השירים שעטפו את החדר/
הייתי כולי סערה/ ומה שנותר לבסוף מהשבר/ ברוב המקרים נותרה שתיקה/
ברוב הבריחות ופרצי הזעם/ אני זוכר משב רוח קרה/
ברוב הרוחות וסופות הגשם/ בסוף היום חזרה חזרה/
ברוב השירים עוד זוכר את פניה/ נוגעות לא נוגעות/ ודמעה של שתיקה/
ברוב הדמעות השתקפות החדר/ כמו גוזר על חייה למות במיטה/
יש ימים שנשארו/ והם רבים והם שלה/ ויש שעות שמלאות כולן בריח שלה/
ורוב הזמן הייתה נשארת/ וכשלא-הייתה בוכה/ ואם זה כך ואם אחרת/
אני נשאר שלה
Min Nhar Li Mshiti (From The Day You Left)Hey mama, why did you leave?
You are the soul and life of me
My tears flow in you, mama
You taught me and suffered for me
You are your own shadow, the light of my eyes
Sweet mother
Beloved mother
Only you, light of my eyes
How much you toiled and thought of me
I miss your shadow, the light of my eyes
Hey mama, light of my eyes
You left, and left me
Hey, mama
How did you leave me without
And I will die of worries day and night
It is me that you cried about
My entire life I will not forget you, my beloved
Where are you mother?
Where were you my beloved?
I am an orphan from the day you left
The enemies cheated me
Only God will comfort me
Every day someone talks to me about you
Trying to remove the pain from within my soul
Every day someone talks to me about you
Trying to explain to me that you won’t return
But at night, when there is no light
When everyone leaves
You slowly walk into my dreams,
There you are, you are not just a memory
I can feel you so close that you are almost real
But then you leave again
And when I wake up your absence is present
Every day someone talks to me about you
And they tell me time is like a turning wheel
Every day I could climb
After reaching the bottom if only I could also turn
But at night, when there is no light
When everyone leaves
You slowly walk into my dreams,
There you are, you are not just a memory
I can feel you so close that you are almost real
But then you leave again
And when I wake up your absence is present

וכבר הייתי די רחוק ממך/ ולא נותרו לנו מילים לדבר/
ורוח סחפה מפרש בודד/ בסוף הפכה אותו בודד יותר/ מכל חלום ורחש מתעורר/
הכול עובר.
כל מה שפעם היה ונשכח/ היום הוא לא חוזר/ זה רק כל קמט שבעור נחרט/
שהיום הוא כבר בוער יותר/ מתוך שאין דרך חזרה/
והכול עובר.
כל עוד יום רודף לו יום ולילה לילה/ וכל עוד אין חדש על פני האדמה/
טוב שרק נשארנו יחד/ וטוב שיש לנו למי לספר/ למרות הכול אין דרך חזרה/
והכול עובר.
כל פצע שהגליד ושוב נפתח/ היום צורב יותר/ הוא מתאחה ומתחדש מעצמו/
ושוב פורץ הכול ומתגבר/ כבר לא נשבר והופך למשבר/
והכול עובר.
ואת זוכרת איך פעם היינו/ מול הרוח וכוחה הגובר/ ואחרי כל השנים הרעות/
חזרו שנים טובות רבות יותר/ הזמן שלנו רץ קדימה תמיד/
ולא עוצר.
אדם נסגר בעולמו/ למרות שכל הסימנים אומרים לו
בוא אל פתח דלת/ הנה מחר כבר פה
קום וצא אל אור השמש/ אל מרחבים פתוחים
ננעל במבטו/ למרות שהיא לוחשת באוזניו/ מילים
כשפים שהיא יודעת/ דברים שהוא כבר לא
הוא לא מרגיש איך הלבנה שוב מאירה בחלונו/ אדם נזרק אל בדידותו
עד שנחבט בתוך תוכו/ וכל חייו הולך בדרך מפותלת
מיום בואו עד יום לכתו/ אדם צולל כך אל עומקו
ואז חייו נעים בין קיר לדלת/ אוויר מחנק-לרוח הנושבת
ושירתו/ היא להבת חייו ואש לבו
Alone and listening to the light of the moon
An orphaned child cried to the shadows
Alone and listening to the light of the moon
Maisha prayed for someone to save her
She’d wandered for so very far
That she no longer knew her way home
The whole world knows her story
But no one knows her name
Moon, if you are there
Return so that she might be comforted
Moon, if you are there
Return so that she can sleep
Moon, if you are there
Return so that she might be comforted
Moon, if you are there
I am begging for Maisha
Return for Maisha
Maisha is a girl’s name in Swahili, but also means “life”. This song is dedicated to the child soldiers in Northern Uganda.